BL书阁

字:
关灯 护眼
BL书阁 > 後记总集 > 不仅仅是一座城市:《失翼病》後记

不仅仅是一座城市:《失翼病》後记

※注意:本篇短文为参赛《失翼病》的後记,建议看完本篇後再点阅。

这是一bu非常ju有实验X质的,因此不仅难读,也相当难写。

《失翼病》是我目前为止感受到创作压力最大的作品:除了截稿时间的jin迫之外,由於个人在创作上基本秉持着「写熟悉的东西」,所以如果有可能的话,会优先以自shen经验,或是实地探勘,藉此让作品的印象更为生动、shen刻,而并非完全凭空nie造的──然而《失翼病》不仅设定的场景,我都未曾造访过,大量使用的粤语字,也都是我完全不懂的语言;这使我在创作时十分心虚。然而,《失翼病》并非全然nie造;见不到,T会不到,不代表不曾存在。

另外的压力,包括有:或许有人会质疑我为何在设定上如此隐讳、不像前面几bu作品大大方方地将场景的地名标示出来?

首先,《失翼病》毕竟是建立在虚拟世界的科幻作品,本来就不必跟现实存在的地名完全嵌结在一起,所以避讳真实的地名并非自我审查;其次是,我描写的故事,不仅仅是一座城市,而是在世界各个角落曾经发生过或现在仍进行中的「病」──关於人类社会中最「恶」的组织模式,不断侵蚀着现在文明所秉持的基本人权。

於是这是我在创作《失翼病》面临到的最大压力:究竟有没有读者能够知dao这bu想要表达的内涵呢?又或者是这bu到底是为了鼓舞那些还在第一线的义士们,还是会被误解成在消费他们呢?在创作过程中不断受到这样自我怀疑的煎熬。但最终,还是基於一zhong「义务」,将这bu赶在截稿日的前一天完稿。

这是一bu非常难读的作品。因为我刻意为之。

首先,违反一般人的习惯,这bu原则上用编号指称角sE,本shen就是为了突显这bu的世界观,带给一般人的「障碍」与「扭曲」,这是一zhong视觉上的箝制;我的意图,便是使读者的中所产生的「不适」,过渡为对角sE在这个世界观所受到的「不正常」。

其次则是对台湾受众而言大量的粤语字。这除了是角sE在表达观点与立场时的转换之外,我更好奇的地方在於:当在台湾举办的华语文学接纳了台语汉字,是否也能接纳粤语字?如果一bu作品能够皆由叙事脉络,同样可以向传达出作品的he心价值,是否在选用词汇上就能更充满弹X,使用即使是读者相对陌生的文字也不阻碍讯息的传达?

最後,则是关於角sE的「编码」,其实都是相当有规律且有意义的。

这就要看是否有读者可以顺利破译了。

※特别感谢:粤语翻译、校正?阿业

2020/8/31

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
一枝春(姐弟H)《雾里:雾曦志》「文豪」诞生於彗星中总裁的美艳特助网爱【SD三良】Better ManD.O.W.水浒淫传之我是武二郎千人斩猛1的沦陷【BDSM】明日方舟 推进之王X流星《执爱为刃》(GL)家教老师和坏小子(np)城中之花不散筵席【蕊驰】1+1=5幻贺和他们男友们我跟宇宁有超能力前就一组了春风楼的头牌阿达卡的小巷[白一都市]love you once again(完结)陌生人的刺激小妈系统:被强制的多人行奉孝传你这不是欺负老实人吗【换攻/水仙】江来橙色绿(虫族)穿越者猎杀计划爱情,你不存在斩朱砂【古风NPH】【简体】守肾如玉